MedicAll.ru - Медицинский портал Сенатор_главный Фонд Вечная Молодость
Фирмы по городам
Интересное
ivao conf
 


Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов статей

© Medicall.ru 2006-2008 Условия цитирования
Вечная молодость

О происхождении названий лекарств

Назад

Существует много препаратов, по названиям которых легко догадаться о их действии.  Это, например, астматол, астматин, антастман – средства, применяемые при бронхиальной астме, климактерин – лекарство, которое назначается при климактерической симптоматике, клеол – клей для фиксации повязок и т. п.

 

Названия многих лекарств образованы из часто встречающихся в медицинской терминологии латинских и древнегреческих слов, корней и частиц.

 

К таким лекарствам можно отнести:

  • энтеросептол ("энтерон" – "кишечник", "сепсис" – "гниение"),
  • ангиотрофин ("ангеон" - "сосуд", "трофе" - "питание"),
  • анальгин ("ан" - приставка, обозначающая отрицание, "алгос" - "боль"),
  • поливакцина ("много вакцин"),
  • седалгин, седуксен (от "седативус" - "успокаивающее") и т. п.

 

Сердце по-древнегречески – "кардиа", по-латыни – "кор". Эти слова входят в названия многих сердечных препаратов. Например:

кордигит (вторая часть слова от латинского названия наперстянки - "дигиталис"),

коргликон (вторая часть указывает на гликозидный характер действующего начала).

Названия таких препаратов, как корвалол, кардиовален, кроме упомянутых корней слов, содержат упоминание  валерианы.  

"Кор" звучит и в наименованиях импортных лекарств коронтин, фаликор. Соответствующее диагностическое контрастное средство называется кардиотраст. Так же образуются названия других диагностических средств: уротраст, билитраст ("билис" - "желчь").

С корнем "гност" (от "гнозис" - "знание") формулируется, например, название препарата билигност.

 

В названиях теофиллин и теобромин первые два слога, хотя пишутся и произносятся одинаково, происходят от разных греческих слов. В первом случае «тео» означает "чай", а во втором случае "бог".

"Теофиллин" буквально – "чайный лист" (алкалоид, содержащийся в небольшом количестве в листьях чая),

"теобромин" (извлекается из бобов дерева какао) означает "пища богов".

 

От греческого "холе" ("желчь") образуются названия желчегонных препаратов холагол, холагон, холензим, аллохол.

В название последнего входит латинский корень "алл" - от слова, обозначающего "лук", "чеснок", - известно, что в состав таблеток аллохола, помимо сухой животной желчи, входит экстракт сухого чеснока.

 

Корень слова глицерин (как и слова "глюкоза") происходит от греческого "глюкус" - "сладкий".

 

Инсулин – продукт внутренней секреции островкового аппарата поджелудочной железы – получил свое название от латинского "инсула" - "островок".

Греческое "Гема" обозначает кровь, отсюда названия: гематоген, гемостимулин, гемодез.

«Гепар" значит "печень", отсюда образованы названия гепарин, витогепат.

 

От греческого слова "дерма" ("кожа") образованы названия дерматол, дермазолон.

Наименование эметин произведено от греческого "эмео", что обозначает "тошнить", "рвать".

 

Ихтиол берет свое название от греческого "ихтиос" - "рыба" и латинского существительного "олеум" - "масло".

 

От латинизированного греческого слова "фтизис" - "туберкулез легких" произошло название отечественного гидразида изоникотиновой кислоты – фтивазида.

 

Корень "пир" (по-гречески – "жар", "огонь") имеется в названиях жаропонижающих и болеутоляющих препаратов амидопирин, антипирин, реопирин и пирабутол, пиранал, пирамеин, пираминал, пирафен, пиркофен и т. п. Противоположным действием, то есть повышающим температру, обладает пирогенал.

 

Корень "цид" (от латинского "окцидере" - "убивать") указывает уничтожающее действие на возбудитель. Он встречается в названиях таких препаратов, как плазмоцид, стрептоцид, диоцид, грамицидин.

Близкое по звучанию слово "ацид" означает кислоту: бетацид, ацидин-пепсин – это препараты, сходные по действию с искусственным желудочным соком.

 

Препарат сомбревин вызывает кратковременный (3-4 минуты) наркоз. Его название состоит из латинских слов "сомнум" - "сон" и "бревис" - "короткий".

 

Говоря о снотворных, можно вспомнить мифическое божество, олицетворяющее сон, - Гипноса (снотворные средства называются и гипнотическими). По преданию, в человеческом облике являлся людям во сне другой бог сна – Морфей, а вокруг его жилища рос мак. Добытое из семян мака наркотическое обезболивающее средство было названо морфином.

 

Синтезированный отечественными фармакологами менее токсичный аналог морфина промедол в своем названии повторяет в сокращенном виде латинские слова "про медикацио долорис", что означает "для лечения болей".

"Нокс" - по-латыни "ночь", отсюда название снотворных таблеток ноксирон.

 

Снотворные средства алифатического ряда хлоралгидрат, бромизовал показывают названиями свою химическую структуру (в последнем случае в сокращенном виде). Многие барбитураты – барбитал, барбамил, фенобарбитал – также сохраняют в своих названиях указание на свое химическое строение.

 

Несколько слов о частице "фен". Это измененный вид греческого "файн" - корня глагола, означающего "являть", "видеть", "светить". В последнем значении он был применен в названии «фенол», который выделяется из отходов светильного газа.

Корень "фен" используется в названии препаратов, содержащих фенил: это фенамин, фенатин, фенацетин, фенилин, фенобарбитал, фенолфталеин и т. д.

Синоним фенола карболовая кислота в своем названии содержит слово "карбо" - "уголь" и корень слова "олеум".

 

Химическим наименованиям препаратов соответствуют названия: кальция хлорид, калия йодид, аминокапроновая кислота, гексаметилентетрамин и др.  Иногда используются только сокращения химический названий:

ГИНК (гидразид изоникотиновой кислоты),

ПАСК (пара-аминосалициловая кислота),

бийохинол (хинина йод висмутат).

 

Само существительное йод происходит от греческого прилагательного "йодэс" - "фиолетовый".

 

В названиях химических соединений, содержащих атом серы, используется частица греческого слова «тион» или латинского слова "сульфур" - тиофосфамид, тиодипин, сульфадимезин, сульфацил.

 

Весьма интересно применение греческого "эу", означающего "хорошо", "очень". Левомицетин, например, имеет горький вкус. Идентичный препарат, лишенный горечи, носит название эулевомицетин. Эуспиран буквально означает "для лучшего дыхания", он применяется при бронхиальной астме, бронхите.

 

К лекарствам, название которых восходит к растительному сырью, можно отнести папаверин, пилокарпин, конваллотоксин, платифиллин, даукарин, линетол. Все они заимствуют части ботанических названий растений.

 

Из пчелиного яда (пчела по-латыни "апис") готовят вирапин, вирапиолин, апизартрон.

Медикаменты из змеиного яда ("змея" - "випера") носят названия випратокс, випракутан, виперальгин, випратоксин, випрасол.

Из пантов марала делают пантокрин.

 

Название лекарства может быть связано с именем изобретателя: ФиБС (Филатова биостимулятор), бальзам Шостаковского, жидкость Бурова, капли Зеленина, мазь Вилкинсона и др.

 

Могут быть использованы неожиданные ассоциации. Например, мышьяк назван так потому, что применялся для истребления грызунов. Нафталановая мазь названа по поселку Нафталан в Азербайджане, где добывается лечебная нефть.

 

Название аскорбиновой кислоты связано со словом "скорбут" - "цинга". Отметим, что связь названия этого вещества с витамином С неоправданна.

Термин "витамины" ("витамины жизни") правомерен лишь в отношении двух витаминов: B1 – тиамин и B12 – цианкобаламин. Остальные же так называемые витамины в химическом отношении к аминам не относятся. Тем не менее название витамины укоренилось. Оно сохраняется и для комбинированных препаратов (поливитаминов). Иногда они выпускаются под условными наименованиями по числу ингредиентов – витаминов и витаминоподобных веществ, входящих в их состав: пентавит - 5, пангексавит - 6, декамевит - 10, ундевит - 11.

 

Часто новым сочетаниям лекарств присваивают условные наименования. Обычно они образуются путем сокращения названий ингредиентов.

Папазол – таблетки, состоящие из равных частей дибазола и папаверина гидрохлорида;

тепафиллин – таблетки, содержащие алкалоид платифиллин, теобромин, фенобарбитал и папаверин.

Андипал содержит анальгин, дибазол, папаверин и фенобарбитал;

аскорутин – аскорбиновую кислоту с рутинном;

витациклин – тетрациклин с витаминами;

келливерин – келлин с папаверином;

кофальгин – кофеина бензоат натрия с анальгином и др.

 

 

В последнее время выпускается много препаратов для перорального применения при диабете. Характер их действия и в некоторых случаях способ введения получили отражение в их названиях: диабетин, диабетол, диабецил, диаборал, адебит и др.

Как видно, во многих случаях название лекарства может рассказать немало интересного.

 


Доступные статьи по теме:
 Права граждан при получении медицинской помощи
Доктор Борменталь:
Cпециалисты портала medicall:
. . . . . . . . . .
Специальные предложения
 
Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС 77-35619 от 12.03.2009 О сайтеСтатьиФирмыМедицинские услугиРеклама.Liex